{"id":95,"date":"2025-11-29T18:11:21","date_gmt":"2025-11-29T17:11:21","guid":{"rendered":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/?p=95"},"modified":"2025-11-29T18:11:21","modified_gmt":"2025-11-29T17:11:21","slug":"identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/","title":{"rendered":"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA"},"content":{"rendered":"<p>Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. <a href=\"https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988\">https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988<\/a><\/p>\n<p><strong>IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA<\/strong><\/p>\n<p><strong>Estudio monogr\u00e1fico de <em>AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A<\/em> de Sabela Gondulfes: Cartograf\u00eda geocultural de la identidad galaica<\/strong><\/p>\n<p><strong>Monograf\u00eda acad\u00e9mica<\/strong><\/p>\n<p><strong>RESUMEN<\/strong><\/p>\n<p>La presente monograf\u00eda examina las estrategias de construcci\u00f3n identitaria territorial y ling\u00fc\u00edstica en el poemario <em>AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A<\/em> (2025) de Sabela Gondulfes, obra que articula una po\u00e9tica del arraigo mediante un t\u00edtulo biling\u00fce gallego-portugu\u00e9s, un l\u00e9xico espec\u00edfico intraducible, y una cartograf\u00eda simb\u00f3lica de referentes geogr\u00e1ficos concretos. El estudio analiza c\u00f3mo la autora inscribe su voz en la tradici\u00f3n de Rosal\u00eda de Castro y Ram\u00f3n Otero Pedrayo, construyendo el paisaje gallego como depositario de la identidad cultural y estableciendo un di\u00e1logo entre la lengua materna (galego) y el castellano como veh\u00edculos de expresi\u00f3n po\u00e9tica.<\/p>\n<ol>\n<li><strong> INTRODUCCI\u00d3N<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>1.1. El poemario como acto de nominaci\u00f3n territorial<\/strong><\/p>\n<p>El poemario <em>AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A<\/em> se abre con una declaraci\u00f3n program\u00e1tica de identidad geocultural: el t\u00edtulo combina el gallego afouteza y el portugu\u00e9s certeza como &#8220;gui\u00f1o a la Pen\u00ednsula IB\u00c9RICA&#8221;. Esta elecci\u00f3n nominativa no constituye un mero gesto formal, sino una toma de posici\u00f3n pol\u00edtica y est\u00e9tica que sit\u00faa la obra en la tradici\u00f3n del rexurdimento gallego y la reivindicaci\u00f3n de la lengua como &#8220;componente indiscutido del conjunto de rasgos identitarios del pueblo gallego&#8221;.<\/p>\n<p>La autora, Mar\u00eda Isabel Prieto Prieto, explicita su elecci\u00f3n onom\u00e1stica: &#8220;A partir de 2004 decid\u00ed empezar a firmar mis obras como Sabela Gondulfes. Sabela es Isabel en mi lengua materna y paterna. Gondulfes, mi lugar de nacimiento&#8221;. La sustituci\u00f3n del nombre castellano por su equivalente gallego (Sabela) y la adopci\u00f3n del top\u00f3nimo de la aldea natal (Gondulfes, Ourense) como apellido literario constituyen un acto performativo de reafirmaci\u00f3n identitaria mediante la nominaci\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>1.2. Marco te\u00f3rico: paisaje como identidad en la tradici\u00f3n gallega<\/strong><\/p>\n<p>La construcci\u00f3n del paisaje como elemento constitutivo de la identidad cultural gallega tiene su fundamento en dos figuras paradigm\u00e1ticas de la literatura galaica: Rosal\u00eda de Castro (1837-1885) y Ram\u00f3n Otero Pedrayo (1888-1976).<\/p>\n<p><strong>Rosal\u00eda de Castro: el paisaje simbolizado<\/strong><\/p>\n<p>Rosal\u00eda de Castro estableci\u00f3 en <em>Cantares gallegos<\/em> (1863) y <em>Follas novas<\/em> (1880) una po\u00e9tica del paisaje que &#8220;muestra el ambiente rural&#8221; y exalta &#8220;Galicia, de sus paisajes, sus pobladores, con frecuente alusi\u00f3n a las tradiciones ancestrales&#8221;. El paisaje rosaliano se caracteriza por:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Funci\u00f3n identitaria<\/strong>: &#8220;proyect\u00f3 un conjunto de magn\u00edficas visiones del paisaje gallego&#8221; que refuerzan &#8220;su identidad como gallega&#8221;<\/li>\n<li><strong>Carga simb\u00f3lica<\/strong>: la naturaleza adquiere &#8220;protagonismo&#8221; con &#8220;gran carga simb\u00f3lica que remite a la muerte o a lo desconocido e insondable&#8221;<\/li>\n<li><strong>Atm\u00f3sfera emotiva<\/strong>: los elementos naturales se envuelven de &#8220;tristeza indefinible y melancol\u00eda&#8221;<\/li>\n<li><strong>Dignificaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica<\/strong>: el empleo del gallego &#8220;jerarquiza el idioma&#8221; previamente &#8220;relegado y despreciado&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Otero Pedrayo: el paisaje como sistema cultural<\/strong><\/p>\n<p>Ram\u00f3n Otero Pedrayo, ge\u00f3grafo y novelista, desarroll\u00f3 una visi\u00f3n integrada del territorio gallego donde &#8220;combina la geograf\u00eda, la historia, el arte, las costumbres, las leyendas, las tradiciones y los personajes gallegos, para dar lugar al paisaje t\u00edpico&#8221;. Su contribuci\u00f3n a la construcci\u00f3n identitaria incluye:<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Dignificaci\u00f3n literaria<\/strong>: tradujo al gallego fragmentos del <em>Ulysses<\/em> de Joyce (1926) publicados en la revista <em>N\u00f3s<\/em>, demostrando que la lengua gallega &#8220;hab\u00eda salido del \u00e1mbito rural&#8221; y pod\u00eda expresar &#8220;las manifestaciones m\u00e1s eminentes de la modernidad&#8221;<\/li>\n<li><strong>Vertebraci\u00f3n territorial<\/strong>: analiza c\u00f3mo elementos geogr\u00e1ficos &#8220;permiten vertebrarlos en su conjunto creando un paisaje muy singular, el gallego&#8221;<\/li>\n<li><strong>Conciencia cultural<\/strong>: su obra contribuye a que &#8220;la cultura gallega, procedente del campo humilde de la tradici\u00f3n campesina, iletrada y oral, aspiraba a conseguir un puesto al lado de las dem\u00e1s culturas de Europa&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>1.3. Objetivos de la monograf\u00eda<\/strong><\/p>\n<p>Este estudio se propone:<\/p>\n<ol>\n<li>Analizar el t\u00edtulo biling\u00fce como estrategia de posicionamiento geocultural<\/li>\n<li>Identificar y categorizar el l\u00e9xico gallego espec\u00edfico empleado en el poemario<\/li>\n<li>Examinar la cartograf\u00eda simb\u00f3lica de referentes geogr\u00e1ficos concretos<\/li>\n<li>Evaluar las estrategias de biling\u00fcismo literario (gallego-castellano)<\/li>\n<li>Comparar la construcci\u00f3n del paisaje identitario con las tradiciones de Rosal\u00eda de Castro y Otero Pedrayo<\/li>\n<li><strong> EL T\u00cdTULO BILING\u00dcE: ESTRATEGIA DE POSICIONAMIENTO GEOCULTURAL<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>2.1. AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A: los dos t\u00e9rminos del arraigo<\/strong><\/p>\n<p>El t\u00edtulo del poemario fusiona dos lenguas hermanas de la familia galaico-portuguesa: afouteza (gallego) y certeza (portugu\u00e9s), ambos con el significado castellano de &#8220;valent\u00eda\/osad\u00eda&#8221; y &#8220;certeza&#8221; respectivamente. Esta hibridaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica cumple varias funciones estrat\u00e9gicas:<\/p>\n<p><strong>Funci\u00f3n geopol\u00edtica<\/strong>: El &#8220;gui\u00f1o a la Pen\u00ednsula IB\u00c9RICA&#8221; sit\u00faa la obra en un espacio transnacional que trasciende las fronteras administrativas del Estado espa\u00f1ol, reivindicando la hermandad hist\u00f3rica entre Galicia y Portugal. Esta elecci\u00f3n conecta con la reivindicaci\u00f3n del &#8220;eje atl\u00e1ntico&#8221; y la tradici\u00f3n literaria galaico-portuguesa medieval.<\/p>\n<p><strong>Funci\u00f3n est\u00e9tica<\/strong>: La alternancia gr\u00e1fica entre la graf\u00eda gallega (afouteza) y la portuguesa (certeza) genera una musicalidad espec\u00edfica que visualiza la pertenencia a una comunidad ling\u00fc\u00edstica m\u00e1s amplia que el gallego normativo actual.<\/p>\n<p><strong>Funci\u00f3n identitaria<\/strong>: La selecci\u00f3n de dos t\u00e9rminos que expresan valores existenciales fundamentales (valent\u00eda y certeza) establece un programa \u00e9tico-est\u00e9tico: el poemario nace de la necesidad de afirmarse (afouteza) frente al duelo m\u00faltiple y de encontrar certidumbres (certeza) en medio del caos traum\u00e1tico.<\/p>\n<p><strong>2.2. Precedentes del biling\u00fcismo estrat\u00e9gico en la poes\u00eda gallega<\/strong><\/p>\n<p>La estrategia de Gondulfes se inscribe en una tradici\u00f3n de poetas gallegos que han empleado el biling\u00fcismo como herramienta expresiva. La &#8220;poes\u00eda gallega contempor\u00e1nea&#8221; se caracteriza por &#8220;una po\u00e9tica interesada en la reconfiguraci\u00f3n del imaginario literario (y, por extensi\u00f3n, nacional) gallego&#8221;. Autores como Chus Pato, Mario Regueira o Carlos Quiroga han practicado &#8220;la introducci\u00f3n de la extranjer\u00eda como participante en la voz po\u00e9tica&#8221;, estrategia que Gondulfes ampl\u00eda mediante la incorporaci\u00f3n del portugu\u00e9s como lengua hermana, no extranjera.<\/p>\n<ol start=\"3\">\n<li><strong> CARTOGRAF\u00cdA LING\u00dc\u00cdSTICA: EL L\u00c9XICO GALLEGO COMO MARCA IDENTITARIA<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>3.1. Agarimo: la palabra intraducible como n\u00facleo identitario<\/strong><\/p>\n<p>El t\u00e9rmino agarimo ocupa un lugar central en la construcci\u00f3n identitaria del poemario. La autora lo define mediante una nota al pie:<\/p>\n<p>&#8220;agarimo: palabra gallega que no tiene traducci\u00f3n literal. Significa muchas cosas: bondad, cari\u00f1o, protecci\u00f3n, refugio, abrigo, amparo, ayuda, mimo, caricia, dulzura. Ternura. Es una de las palabras a las que llamo palabras infinitas. Tambi\u00e9n, universales&#8221;<\/p>\n<p>Esta palabra aparece en un contexto program\u00e1tico del poemario, en el poema sobre las &#8220;encontradoras&#8221; (personas que han encontrado su camino):<\/p>\n<p>&#8220;Y me cruzo con encontradoras: \/ personas simples y sencillas, despiertas, \/ que tienen por patria la libertad, \/ por religi\u00f3n el agarimo. \/ De filosof\u00eda la responsabilidad del d\u00eda a d\u00eda \/ de la noche a noche \/ en comuni\u00f3n con la Madre&#8221;<\/p>\n<p>El agarimo se eleva a categor\u00eda filos\u00f3fica y religiosa, sustituyendo las estructuras tradicionales (patria-religi\u00f3n-filosof\u00eda) por una nueva tr\u00edada: libertad-agarimo-responsabilidad. La insistencia en la intraducibilidad del t\u00e9rmino cumple una funci\u00f3n identitaria: la lengua gallega posee conceptos que el castellano no puede expresar adecuadamente, lo que justifica su preservaci\u00f3n cultural.<\/p>\n<p><strong>3.2. Terri\u00f1a: el diminutivo como expresi\u00f3n afectiva del territorio<\/strong><\/p>\n<p>El segundo t\u00e9rmino clave es terri\u00f1a, definido por la autora: &#8220;terri\u00f1a: en gallego utilizamos mucho el diminutivo i\u00f1o-i\u00f1a para denotar cari\u00f1o&#8221;. El poema &#8220;T\u00fa Conmigo y \u00c9l&#8221; emplea este t\u00e9rmino para referirse al territorio gallego:<\/p>\n<p>&#8220;Terri\u00f1a que me vio nacer \/ acarici\u00e1ndote mis pies van \/ mis manos te repasan suaves&#8221;<\/p>\n<p>El uso del diminutivo afectivo (terri\u00f1a en lugar de terra\/tierra) establece una relaci\u00f3n de intimidad con el territorio, feminiz\u00e1ndolo y dot\u00e1ndolo de una dimensi\u00f3n maternal. Esta estrategia replica la tradici\u00f3n rosaliana de &#8220;profunda conexi\u00f3n con la tierra y el pueblo gallego&#8221; mediante una relaci\u00f3n afectiva, no meramente geogr\u00e1fica.<\/p>\n<p>El poema fue &#8220;creado en el Camino de Santiago Portugu\u00e9s, Tuy-Santiago de Compostela&#8221;, lo que contextualiza la experiencia corporal del territorio: los pies que caminan el paisaje establecen una comuni\u00f3n f\u00edsica con la terri\u00f1a, replicando la tradici\u00f3n peregrina gallega.<\/p>\n<p><strong>3.3. Taxonom\u00eda del l\u00e9xico gallego en el poemario<\/strong><\/p>\n<p>El poemario incorpora un corpus l\u00e9xico gallego espec\u00edfico con funciones diferenciadas:<\/p>\n<p><strong>L\u00e9xico temporal-lum\u00ednico<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Lusco a fusco: &#8220;de sol a sombra&#8221;, expresi\u00f3n que aparece en &#8220;El Peso de la Esperanza&#8221; referida al trabajo agr\u00edcola tradicional: &#8220;la cuid\u00e1bamos con esmero \/ y dedicaci\u00f3n de sol a sombra: \/ de lusco a fusco&#8221;<\/li>\n<li>Solpor: &#8220;puesta de sol&#8221;, en el poema &#8220;SALA DE ESPERA&#8221;: &#8220;A las caricias que se escapan al solpor&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>L\u00e9xico corporal-afectivo<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Xeitoso: &#8220;cuerpo bien hecho&#8221;, en el poema maternal &#8220;Me gustas t\u00fa&#8221;: &#8220;tu cuerpo xeitoso&#8221;<\/li>\n<li>Colo: &#8220;coger a un beb\u00e9 en brazos y por extensi\u00f3n regazo&#8221;, en &#8220;PosPoema&#8221;: &#8220;Y le haces falta a mi colo \/ en tu regazo&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>L\u00e9xico de pr\u00e1cticas tradicionales<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>A rebolos: &#8220;tirarse dando vueltas sobre una misma por los prados&#8221;, en &#8220;Confieso que mor\/Confieso que viv\u00ed&#8221;: &#8220;Anduve a rebolos por los prados&#8221;<\/li>\n<li>Maios: &#8220;fiesta popular gallega que se celebra en el mes de mayo para dar la bienvenida a la primavera&#8221;, en &#8220;Canta Ama Baila&#8221;: &#8220;Grita en los maios. \/ Libera tu rabia&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Expresiones conversacionales<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Obrigada: &#8220;gracias&#8221;, en &#8220;El Peso de la Esperanza&#8221;: &#8220;A Rafael: OBRIGADA&#8221;<\/li>\n<li>Grazas: &#8220;gracias&#8221; (con ortograf\u00eda gallega espec\u00edfica), en la &#8220;Carta abierta al Andante Caballero&#8221;: &#8220;gracias por las cosas que hacen Bien y GRAZAS \/ &amp;tas. \/ por las que hacen rematadamente mal&#8221;<\/li>\n<li>Non fai moito tempo: &#8220;no hace mucho tiempo&#8221;, expresi\u00f3n empleada por Luis Boyano en el pr\u00f3logo: &#8220;Non fai moito tempo, que dir\u00eda un gallego, no hace mucho tiempo&#8221;<\/li>\n<li>A os pouqui\u00f1os: &#8220;de a poco&#8221;, tambi\u00e9n en el pr\u00f3logo: &#8220;e a os pouqui\u00f1os, de a poco, comenc\u00e9 a leer-la, a descubrir-la&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>3.4. El poema completo en gallego: &#8220;A mia Mai&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>El poemario incluye un poema \u00edntegramente en gallego titulado &#8220;A mia Mai&#8221; (p\u00e1gina 67), que constituye la traducci\u00f3n del poema inmediatamente anterior en castellano:<\/p>\n<p>Ollei a mia esquerda un letreiro grande<br \/>\nADEUS ANTANO<br \/>\nOllei a mia dereita e estabas ti, Mai<br \/>\nGARRIDA SEN FIN<br \/>\nCamiamos e mentras ti falabas<br \/>\neu fun metabolizando os nosos pasos<br \/>\npara levalos comigo os infinitos cam\u00edos<br \/>\nna tua AUSENCIA.<\/p>\n<p>La inclusi\u00f3n de este poema completo en gallego, dedicado a la madre fallecida, establece una ecuaci\u00f3n simb\u00f3lica: la lengua materna es la lengua de la madre, y el duelo materno se expresa en la lengua originaria. Esta estrategia replica la tradici\u00f3n rosaliana de asociar el gallego con &#8220;el estrato social&#8221; m\u00e1s humilde y aut\u00e9ntico, el de &#8220;los m\u00e1s pobres&#8221; que conservaban la lengua vern\u00e1cula.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"4\">\n<li><strong> CARTOGRAF\u00cdA GEOGR\u00c1FICA: S\u00cdMBOLOS TERRITORIALES DE LA IDENTIDAD<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>4.1. Gondulfes: el top\u00f3nimo como apellido<\/strong><\/p>\n<p>La elecci\u00f3n de Gondulfes (aldea en Ourense) como apellido literario convierte el lugar de nacimiento en marca identitaria permanente. Esta estrategia establece una relaci\u00f3n indisoluble entre sujeto po\u00e9tico y territorio, replicando la tradici\u00f3n de escritores gallegos que incorporan el top\u00f3nimo a su identidad p\u00fablica.<\/p>\n<p>El top\u00f3nimo aparece mencionado expl\u00edcitamente en la rese\u00f1a biogr\u00e1fica de la cubierta: &#8220;Sabela Gondulfes (Gondulfes, Ourense) creci\u00f3 entre la naturaleza salvaje de su aldea natal&#8221;. La f\u00f3rmula nominal (nombre de pila + top\u00f3nimo) establece una genealog\u00eda territorial que sustituye la genealog\u00eda patrilineal tradicional.<\/p>\n<p><strong>4.2. Pena Boeira: la monta\u00f1a como eje vertebrador<\/strong><\/p>\n<p>El poema &#8220;El Peso de la Esperanza&#8221;, le\u00eddo en la Catedral de la Almudena en septiembre de 2025, enumera los elementos constitutivos del paisaje identitario de la infancia:<\/p>\n<p>&#8220;El R\u00edo. \/ La Monta\u00f1a (Pena Boeira). \/ Los Regatos. Los Frutales. \/ Las Vi\u00f1as de Godello y Treixadura. Menc\u00eda. \/ La Familia. \/ La Vecindad. La Hermandad&#8221;<\/p>\n<p>La Pena Boeira (monta\u00f1a ubicada en Ourense) funciona como eje vertebrador del paisaje: es el segundo elemento enumerado despu\u00e9s del r\u00edo, y se escribe con may\u00fasculas que la singularizan. La monta\u00f1a cumple la funci\u00f3n simb\u00f3lica que Otero Pedrayo identific\u00f3 como &#8220;elementos que permiten vertebrarlos en su conjunto creando un paisaje muy singular, el gallego&#8221;.<\/p>\n<p>La enumeraci\u00f3n establece una continuidad entre elementos naturales (r\u00edo, monta\u00f1a, regatos, frutales) y elementos culturales (Godello, Treixadura, Menc\u00eda son variedades de uva gallegas) y sociales (Familia, Vecindad, Hermandad), replicando la visi\u00f3n integrada de Otero Pedrayo donde el paisaje &#8220;combina la geograf\u00eda, la historia, el arte, las costumbres&#8221;.<\/p>\n<p><strong>4.3. Las Islas C\u00edes: el paisaje on\u00edrico<\/strong><\/p>\n<p>El poema &#8220;Anoche tuve un sue\u00f1o&#8221; incorpora las Islas C\u00edes como referente geogr\u00e1fico del mundo on\u00edrico:<\/p>\n<p>&#8220;Anoche tuve un sue\u00f1o \/ de un columpio \/ colgado en la b\u00f3veda celeste. \/ Sobre el Atl\u00e1ntico. \/ Al fondo las C\u00edes&#8221;<\/p>\n<p>Las C\u00edes, archipi\u00e9lago gallego en la r\u00eda de Vigo, funcionan como s\u00edmbolo del para\u00edso perdido o inalcanzable: el columpio suspendido &#8220;sobre el Atl\u00e1ntico&#8221; con las islas &#8220;al fondo&#8221; establece una imagen de belleza inalcanzable que se asocia al duelo (el poema narra la ca\u00edda de muelas, s\u00edmbolo de p\u00e9rdida corporal).<\/p>\n<p>Esta funci\u00f3n simb\u00f3lica del paisaje costero gallego replica la tradici\u00f3n rosaliana donde &#8220;el mar&#8221; adquiere &#8220;gran carga simb\u00f3lica que remite a la muerte o a lo desconocido e insondable&#8221;.<\/p>\n<p><strong>4.4. Pontevedra y el Casco Vello: la ciudad como territorio pol\u00edtico<\/strong><\/p>\n<p>La &#8220;Carta abierta al Andante Caballero&#8221; (fechada el 21 de septiembre de 2024) sit\u00faa geogr\u00e1ficamente la cr\u00edtica pol\u00edtica:<\/p>\n<p>&#8220;El otro d\u00eda me dec\u00eda uno de mis 2 hijos paseando por la Bonita \/ ciudad de Pontevedra&#8221;<br \/>\n&#8220;Quiero vivir en una ciudad donde los barrios de la periferia \/ tengan el mismo peso en la balanza que o Casco Vello&#8221;<\/p>\n<p>La menci\u00f3n de Pontevedra y la expresi\u00f3n gallega o Casco Vello (el Casco Viejo) en lugar de su equivalente castellano establecen una reivindicaci\u00f3n territorial urbana: la ciudad gallega se convierte en espacio de cr\u00edtica pol\u00edtica donde se denuncian las desigualdades espaciales. Esta funci\u00f3n pol\u00edtica del territorio urbano conecta con la tradici\u00f3n de la &#8220;poes\u00eda gallega actual&#8221; donde confluyen &#8220;las reivindicaciones nacional, de clase y antipatriarcal&#8221;.<\/p>\n<p><strong>4.5. El Camino de Santiago Portugu\u00e9s: el territorio como pr\u00e1ctica<\/strong><\/p>\n<p>Varios poemas explicitan su creaci\u00f3n durante la peregrinaci\u00f3n del Camino de Santiago Portugu\u00e9s (ruta Tuy-Santiago de Compostela). Esta pr\u00e1ctica territorial establece una relaci\u00f3n corporal con el paisaje: caminar el territorio lo convierte en experiencia vivida, no meramente contemplada.<\/p>\n<p>El poema &#8220;Terri\u00f1a&#8221; incluye la nota: &#8220;Poema creado en el Camino de Santiago Portugu\u00e9s, Tuy-Santiago de Compostela&#8221;. La peregrinaci\u00f3n como m\u00e9todo de creaci\u00f3n po\u00e9tica replica la tradici\u00f3n de la literatura de caminos gallega y establece una continuidad con la funci\u00f3n identitaria del Camino de Santiago en la construcci\u00f3n de la &#8220;galeguidade&#8221;.<\/p>\n<ol start=\"5\">\n<li><strong> BILING\u00dcISMO LITERARIO: ESTRATEGIAS DE COEXISTENCIA LING\u00dc\u00cdSTICA<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>5.1. Tres modalidades de biling\u00fcismo en el poemario<\/strong><\/p>\n<p>El poemario practica tres modalidades diferenciadas de biling\u00fcismo:<\/p>\n<ol>\n<li><strong> Biling\u00fcismo l\u00e9xico<\/strong>: Incorporaci\u00f3n de t\u00e9rminos gallegos espec\u00edficos dentro de poemas en castellano, con notas al pie que explican su significado. Esta estrategia asume un lector no gallego-hablante al que se introduce en el l\u00e9xico identitario mediante la pedagog\u00eda de la nota aclaratoria.<\/li>\n<li><strong> Biling\u00fcismo textual<\/strong>: Inclusi\u00f3n de un poema completo en gallego (&#8220;A mia Mai&#8221;) como traducci\u00f3n de su versi\u00f3n castellana inmediatamente anterior. Esta estrategia establece una equivalencia textual donde ambas lenguas tienen dignidad expresiva.<\/li>\n<li><strong> Biling\u00fcismo paratextual<\/strong>: Empleo de expresiones gallegas en pr\u00f3logos, dedicatorias y notas autorales. Luis Boyano utiliza &#8220;nin falta que fai&#8221; y &#8220;Non fai moito tempo&#8221; en el pr\u00f3logo, estableciendo una complicidad cultural con el lector gallego.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>5.2. La declaraci\u00f3n identitaria: &#8220;mi lengua materna y paterna&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>La autora establece una declaraci\u00f3n program\u00e1tica sobre su relaci\u00f3n con la lengua gallega:<\/p>\n<p>&#8220;Sabela es Isabel en mi lengua materna y paterna. Gondulfes, mi lugar de nacimiento&#8221;<\/p>\n<p>La expresi\u00f3n &#8220;mi lengua materna y paterna&#8221; (en lugar de &#8220;mi lengua materna&#8221;) establece una genealog\u00eda ling\u00fc\u00edstica bilateral que rompe con la tradici\u00f3n de asociar el gallego exclusivamente a las mujeres y al \u00e1mbito dom\u00e9stico. La lengua es simult\u00e1neamente materna (afectiva) y paterna (legitimada), lo que replica la reivindicaci\u00f3n de Rosal\u00eda de Castro por &#8220;jerarquizar el idioma&#8221; previamente &#8220;relegado y despreciado&#8221;.<\/p>\n<p><strong>5.3. El biling\u00fcismo como estrategia de supervivencia cultural<\/strong><\/p>\n<p>El poemario no practica un biling\u00fcismo de separaci\u00f3n (gallego vs. castellano) sino de integraci\u00f3n: ambas lenguas coexisten en el mismo espacio textual, generando una &#8220;identidad h\u00edbrida&#8221; caracter\u00edstica de los autores gallegos contempor\u00e1neos que escriben en ambas lenguas.<\/p>\n<p>Esta estrategia se justifica por razones pragm\u00e1ticas (ampliar el p\u00fablico lector) y est\u00e9ticas (explotar las posibilidades expresivas de ambas lenguas). Sin embargo, la presencia constante de t\u00e9rminos gallegos intraducibles establece una &#8220;resistencia ling\u00fc\u00edstica&#8221; que mantiene la especificidad cultural.<\/p>\n<ol start=\"6\">\n<li><strong> COMPARACI\u00d3N CON LA TRADICI\u00d3N: ROSAL\u00cdA DE CASTRO Y OTERO PEDRAYO<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>6.1. Continuidades con la tradici\u00f3n rosaliana<\/strong><\/p>\n<p>El poemario de Gondulfes replica varias estrategias rosal ianas de construcci\u00f3n identitaria:<\/p>\n<p><strong>Dignificaci\u00f3n de la lengua vern\u00e1cula<\/strong>: Como Rosal\u00eda emple\u00f3 el gallego en <em>Cantares gallegos<\/em> para &#8220;jerarquizar el idioma&#8221;, Gondulfes incorpora l\u00e9xico gallego espec\u00edfico con notas explicativas que pedagogizan su valor cultural.<\/p>\n<p><strong>Paisaje como identidad<\/strong>: La enumeraci\u00f3n de elementos geogr\u00e1ficos concretos (Pena Boeira, r\u00edos, regatos, vi\u00f1as) replica la estrategia rosaliana de &#8220;proyectar magn\u00edficas visiones del paisaje gallego&#8221; que refuerzan &#8220;su identidad como gallega&#8221;.<\/p>\n<p><strong>Asociaci\u00f3n lengua-madre<\/strong>: El poema completo en gallego dedicado a la madre (&#8220;A mia Mai&#8221;) establece la ecuaci\u00f3n rosaliana entre lengua materna y lengua del pueblo.<\/p>\n<p><strong>Melancol\u00eda del paisaje<\/strong>: La &#8220;atm\u00f3sfera gris de tristeza indefinible&#8221; que Rosal\u00eda proyect\u00f3 sobre el paisaje gallego aparece en Gondulfes mediante la asociaci\u00f3n del territorio con el duelo m\u00faltiple.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>6.2. Diferencias con la tradici\u00f3n rosaliana<\/strong><\/p>\n<p><strong>Compromiso pol\u00edtico expl\u00edcito<\/strong>: Mientras Rosal\u00eda manten\u00eda una &#8220;sensibilidad social&#8221;, Gondulfes explicita una cr\u00edtica pol\u00edtica radical en textos como &#8220;Carta abierta a la Barbarie&#8221; y la carta al alcalde de Pontevedra.<\/p>\n<p><strong>Biling\u00fcismo integrado<\/strong>: Rosal\u00eda separaba sus obras en castellano (<em>En las orillas del Sar<\/em>) y gallego (<em>Cantares gallegos<\/em>, <em>Follas novas<\/em>), mientras Gondulfes practica un biling\u00fcismo integrado en la misma obra.<\/p>\n<p><strong>Territorialidad global<\/strong>: Gondulfes incorpora referencias a territorios latinoamericanos (Chile, Argentina, Nueva York) que ampl\u00edan la &#8220;galeguidade&#8221; m\u00e1s all\u00e1 del territorio f\u00edsico de Galicia.<\/p>\n<p><strong>6.3. Continuidades con la tradici\u00f3n de Otero Pedrayo<\/strong><\/p>\n<p><strong>Visi\u00f3n integrada del paisaje<\/strong>: Como Otero Pedrayo &#8220;combina la geograf\u00eda, la historia, el arte, las costumbres, las leyendas, las tradiciones y los personajes gallegos&#8221;, Gondulfes integra elementos naturales (monta\u00f1as, r\u00edos), culturales (variedades de uva, fiestas tradicionales) y sociales (vecindad, hermandad).<\/p>\n<p><strong>Dignificaci\u00f3n cultural<\/strong>: Otero Pedrayo tradujo el <em>Ulysses<\/em> al gallego para demostrar la capacidad expresiva de la lengua; Gondulfes incorpora conceptos intraducibles (agarimo) que demuestran la riqueza conceptual del gallego.<\/p>\n<p><strong>Construcci\u00f3n de la &#8220;cultura gallega&#8221;<\/strong>: Ambos autores participan del proyecto de &#8220;conseguir un puesto al lado de las dem\u00e1s culturas de Europa&#8221; mediante la elaboraci\u00f3n literaria.<\/p>\n<p><strong>6.4. Diferencias con la tradici\u00f3n de Otero Pedrayo<\/strong><\/p>\n<p><strong>Feminizaci\u00f3n del territorio<\/strong>: Mientras Otero Pedrayo manten\u00eda una visi\u00f3n masculinizada del paisaje gallego, Gondulfes feminiza el territorio mediante el diminutivo afectivo (terri\u00f1a) y la asociaci\u00f3n con la figura materna.<\/p>\n<p><strong>Corporalidad del paisaje<\/strong>: Gondulfes establece una relaci\u00f3n f\u00edsica-sensorial con el territorio (caminar, tocar, oler) que contrasta con la aproximaci\u00f3n m\u00e1s intelectual de Otero Pedrayo.<\/p>\n<ol start=\"7\">\n<li><strong> IDENTIDAD TERRITORIAL EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>7.1. Inscripci\u00f3n en las corrientes de la poes\u00eda gallega actual<\/strong><\/p>\n<p>El poemario de Gondulfes se inscribe en las corrientes contempor\u00e1neas de la &#8220;poes\u00eda gallega actual&#8221; caracterizadas por &#8220;una po\u00e9tica interesada en la reconfiguraci\u00f3n del imaginario literario (y, por extensi\u00f3n, nacional) gallego&#8221;.<\/p>\n<p>Espec\u00edficamente, la obra comparte con autores contempor\u00e1neos:<\/p>\n<p><strong>Compromiso social<\/strong>: Confluencia de &#8220;reivindicaciones nacional, de clase y antipatriarcal&#8221;, evidentes en poemas como &#8220;Carta abierta a la Barbarie&#8221; y la cr\u00edtica al sistema pol\u00edtico.<\/p>\n<p><strong>Experimentaci\u00f3n formal<\/strong>: &#8220;Quiebra con el lenguaje m\u00e1s convencional&#8221; mediante el uso de may\u00fasculas r\u00fanicas, supresi\u00f3n de puntos finales, y creaci\u00f3n de neologismos (pielando).<\/p>\n<p><strong>Construcci\u00f3n de &#8220;imaginario aut\u00f3nomo&#8221;<\/strong>: Elaboraci\u00f3n de s\u00edmbolos territoriales espec\u00edficos (Pena Boeira, terri\u00f1a) que articulan una &#8220;identidad geocultural espec\u00edfica&#8221;.<\/p>\n<p><strong>7.2. La identidad gallega como &#8220;identidad de resistencia&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>La estrategia identitaria de Gondulfes establece lo que podr\u00edamos denominar una &#8220;identidad de resistencia&#8221;: el empleo de l\u00e9xico intraducible, la reivindicaci\u00f3n del top\u00f3nimo como apellido, y la cr\u00edtica al sistema pol\u00edtico configur an una posici\u00f3n de &#8220;antagonismo&#8221; cultural.<\/p>\n<p>Esta posici\u00f3n replica la tradici\u00f3n hist\u00f3rica gallega donde &#8220;la literatura, disciplina simb\u00f3licamente marcada por tener como herramienta principal la lengua (componente indiscutido del conjunto de rasgos identitarios del pueblo gallego)&#8221;, funciona como depositaria del &#8220;discurso de car\u00e1cter nacionalitario&#8221;.<\/p>\n<p><strong>7.3. Universalidad desde la especificidad territorial<\/strong><\/p>\n<p>Parad\u00f3jicamente, la extrema localizaci\u00f3n territorial (aldea de Gondulfes, Pena Boeira, variedades de uva espec\u00edficas) no genera un discurso localista sino universal. La autora declara que el agarimo es una de las &#8220;palabras infinitas. Tambi\u00e9n, universales&#8221;: lo m\u00e1s espec\u00edfico se convierte en lo m\u00e1s universal.<\/p>\n<p>Esta estrategia replica la lecci\u00f3n rosaliana: &#8220;Rosal\u00eda utiliza el elemento natural para acercar al lector a Galicia, su tierra, reforzando su identidad como gallega&#8221;, pero simult\u00e1neamente crea una poes\u00eda que &#8220;se anticip\u00f3 a las nuevas corrientes literarias del siglo XX&#8221; por su capacidad de expresar emociones humanas fundamentales mediante s\u00edmbolos territoriales espec\u00edficos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<ol start=\"8\">\n<li><strong> CONCLUSIONES<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>8.1. <em>AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A<\/em> como s\u00edntesis de la tradici\u00f3n identitaria gallega<\/strong><\/p>\n<p>El poemario de Sabela Gondulfes constituye una s\u00edntesis actualizada de las tradiciones identitarias inauguradas por Rosal\u00eda de Castro y Ram\u00f3n Otero Pedrayo, incorporando las siguientes innovaciones:<\/p>\n<ol>\n<li><strong> Biling\u00fcismo estrat\u00e9gico del siglo XXI<\/strong>: El poemario practica un biling\u00fcismo integrado (no separado) que asume la diglosia hist\u00f3rica gallego-castellano como realidad expresiva, no como problema a resolver.<\/li>\n<li><strong> Cartograf\u00eda afectiva del territorio<\/strong>: Los referentes geogr\u00e1ficos (Pena Boeira, Gondulfes, C\u00edes) no funcionan como mera decoraci\u00f3n paisaj\u00edstica sino como depositarios de la memoria afectiva y familiar.<\/li>\n<li><strong> L\u00e9xico intraducible como resistencia<\/strong>: La incorporaci\u00f3n de t\u00e9rminos gallegos con notas explicativas (agarimo, terri\u00f1a, lusco a fusco) establece una pedagog\u00eda de la especificidad cultural que resiste la homogeneizaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica.<\/li>\n<li><strong> Identidad geocultural transnacional<\/strong>: El t\u00edtulo biling\u00fce gallego-portugu\u00e9s sit\u00faa la identidad gallega en un espacio atl\u00e1ntico m\u00e1s amplio que trasciende las fronteras administrativas espa\u00f1olas.<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>8.2. Aportaciones a la construcci\u00f3n del paisaje como identidad<\/strong><\/p>\n<p>El poemario confirma y ampl\u00eda las estrategias tradicionales de construcci\u00f3n del paisaje como identidad:<\/p>\n<p><strong>Confirmaci\u00f3n de la tradici\u00f3n rosaliana<\/strong>: Mantiene la asociaci\u00f3n entre lengua gallega y madre, la melancol\u00eda del paisaje, y la funci\u00f3n dignificadora de la lengua vern\u00e1cula.<\/p>\n<p><strong>Ampliaci\u00f3n de la tradici\u00f3n de Otero Pedrayo<\/strong>: Incorpora la dimensi\u00f3n corporal-sensorial del territorio (caminar, oler, tocar) a la visi\u00f3n intelectual oteropedraina.<\/p>\n<p><strong>Innovaci\u00f3n contempor\u00e1nea<\/strong>: Establece una identidad territorial &#8220;de resistencia&#8221; que combina reivindicaci\u00f3n cultural, cr\u00edtica pol\u00edtica y compromiso ecol\u00f3gico en la l\u00ednea de la &#8220;poes\u00eda gallega actual&#8221;.<\/p>\n<p><strong>8.3. La lengua materna-paterna como categor\u00eda identitaria<\/strong><\/p>\n<p>La declaraci\u00f3n &#8220;mi lengua materna y paterna&#8221; establece una categor\u00eda identitaria bilateral que supera la tradicional asociaci\u00f3n del gallego con lo femenino-dom\u00e9stico-rural. Esta formulaci\u00f3n replica el proyecto de dignificaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica iniciado por Rosal\u00eda y Otero Pedrayo, actualiz\u00e1ndolo a las coordenadas del feminismo contempor\u00e1neo donde la lengua no se asocia exclusivamente a la madre sino a ambos progenitores.<\/p>\n<p><strong>8.4. Galicia como &#8220;sentimiento de pertenencia&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>El poemario materializa lo que El Debate identifica como el &#8220;sentimiento de pertenencia a Galicia&#8221; caracter\u00edstico de Rosal\u00eda de Castro: no se trata de una identidad esencialista basada en la sangre o la raza, sino de una identidad construida mediante pr\u00e1cticas culturales (lengua, toponimia, paisaje, memoria).<\/p>\n<p>Esta identidad construida permite que la autora, que ha vivido en &#8220;Nueva York, Buenos Aires, Santiago de Chile, Lisboa&#8221;, mantenga su &#8220;galeguidade&#8221; mediante la pr\u00e1ctica ling\u00fc\u00edstica y la memoria territorial, demostrando que la identidad gallega no requiere residencia permanente en el territorio sino fidelidad a sus s\u00edmbolos culturales.<\/p>\n<ol start=\"9\">\n<li><strong> L\u00cdNEAS DE INVESTIGACI\u00d3N FUTURA<\/strong><\/li>\n<\/ol>\n<p>Este estudio abre las siguientes v\u00edas de investigaci\u00f3n:<\/p>\n<ol>\n<li><strong>An\u00e1lisis comparativo<\/strong> con otros poetas gallegos contempor\u00e1neos que practican el biling\u00fcismo estrat\u00e9gico (Chus Pato, Yolanda Casta\u00f1o, Est\u00edbaliz Espinosa)<\/li>\n<li><strong>Estudio socioling\u00fc\u00edstico<\/strong> de la recepci\u00f3n del poemario entre lectores gallego-hablantes y no gallego-hablantes<\/li>\n<li><strong>An\u00e1lisis de la &#8220;identidad diasp\u00f3rica&#8221;<\/strong>: estudio de c\u00f3mo los autores gallegos residentes en Am\u00e9rica Latina construyen su identidad territorial a distancia<\/li>\n<li><strong>Investigaci\u00f3n sobre el &#8220;lexic\u00f3n intraducible&#8221;<\/strong>: catalogaci\u00f3n de t\u00e9rminos gallegos que resisten la traducci\u00f3n y su funci\u00f3n en la construcci\u00f3n identitaria<\/li>\n<li><strong>Estudio comparativo<\/strong> con la tradici\u00f3n saudosista portuguesa y su relaci\u00f3n con la &#8220;morri\u00f1a&#8221; gallega como categor\u00edas afectivas territoriales<\/li>\n<\/ol>\n<p><strong>REFERENCIAS BIBLIOGR\u00c1FICAS<\/strong><\/p>\n<p><strong>Corpus primario<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Gondulfes, Sabela (2025). <em>AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A<\/em>. Madrid: Editorial Poes\u00eda eres t\u00fa. ISBN: 979-13-87806-21-7<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Fuentes sobre Rosal\u00eda de Castro<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Redacci\u00f3n La Ma\u00f1ana (2024). &#8220;Rosal\u00eda de Castro, alma y misterio del paisaje gallego&#8221;. <em>La Ma\u00f1ana<\/em><\/li>\n<li>El Debate (2024). &#8220;El legado imborrable de Rosal\u00eda de Castro: poetisa visionaria y s\u00edmbolo de identidad gallega&#8221;<\/li>\n<li>Libros de las Malas Compa\u00f1\u00edas (s.f.). &#8220;Rosal\u00eda de Castro, una poeta maravillosa&#8221;<\/li>\n<li>Skemman (2015). &#8220;Naturaleza en En las Orillas del Sar&#8221;<\/li>\n<li>Meer (s.f.). &#8220;Rosal\u00eda de Castro&#8221;<\/li>\n<li>Poullain, C. (1986). &#8220;Poes\u00eda gallega y poes\u00eda castellana en Rosal\u00eda de Castro&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Fuentes sobre Otero Pedrayo<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Nueva Revista (2025). &#8220;Otero Pedrayo, el gran patriarca&#8221;<\/li>\n<li>Portela, J.F. (2017). &#8220;El paisaje de Galicia desde la perspectiva de Otero Pedrayo&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Fuentes sobre poes\u00eda gallega contempor\u00e1nea<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Lourido Hermida, X. (2008). &#8220;La poes\u00eda gallega actual. Una visi\u00f3n panor\u00e1mica&#8221;. <a href=\"http:\/\/Poesiagalega.org\"><em>org<\/em><\/a><\/li>\n<li>Ediciones Mon\u00f3culo (s.f.). &#8220;Explorando la Profundidad Emocional de los Poemas en Gallego&#8221;<\/li>\n<li>Gallaecia Libros (s.f.). &#8220;Poes\u00eda gallega contempor\u00e1nea. Antolog\u00eda. Texto biling\u00fce&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Fuentes complementarias<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>Global Voices (2025). &#8220;La identidad y la literatura gallegas est\u00e1n profundamente arraigadas en el territorio&#8221;<\/li>\n<li>Hispanismo Cervantes (2020). &#8220;Po\u00e9tica de duelos inconclusos en la narrativa espa\u00f1ola del siglo XXI&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":72,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-95","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-academicos-afouteza-certeca"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v24.7 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA - Sabela Gondulfes<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Sabela Gondulfes\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-11-29T17:11:21+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-content\/uploads\/sites\/224\/2025\/11\/book4.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"839\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"794\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Javierpah\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Javierpah\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"19 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Javierpah\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eeae205ced613630f5aac210989ea6eb\"},\"headline\":\"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\",\"datePublished\":\"2025-11-29T17:11:21+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/\"},\"wordCount\":4525,\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/224\\\/2025\\\/11\\\/book4.png\",\"articleSection\":[\"ACADEMICOS AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A\"],\"inLanguage\":\"es\",\"copyrightYear\":\"2025\",\"copyrightHolder\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/#organization\"}},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/\",\"name\":\"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA - Sabela Gondulfes\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/224\\\/2025\\\/11\\\/book4.png\",\"datePublished\":\"2025-11-29T17:11:21+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eeae205ced613630f5aac210989ea6eb\"},\"description\":\"Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\\\/\\\/doi.org\\\/10.5281\\\/zenodo.17761988\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/224\\\/2025\\\/11\\\/book4.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/wp-content\\\/uploads\\\/sites\\\/224\\\/2025\\\/11\\\/book4.png\",\"width\":839,\"height\":794},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/2025\\\/11\\\/29\\\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Portada\",\"item\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/\",\"name\":\"Nuestros escritores\",\"description\":\"Escritora\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/nuestrosescritores.com\\\/sabelagondulfes\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/eeae205ced613630f5aac210989ea6eb\",\"name\":\"Javierpah\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/1cb55a5bd8d6824519e46b552e84b03575857cc9c4d6333824d2f95d82129f50?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/1cb55a5bd8d6824519e46b552e84b03575857cc9c4d6333824d2f95d82129f50?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/1cb55a5bd8d6824519e46b552e84b03575857cc9c4d6333824d2f95d82129f50?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Javierpah\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA - Sabela Gondulfes","description":"Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA","og_description":"Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988","og_url":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/","og_site_name":"Sabela Gondulfes","article_published_time":"2025-11-29T17:11:21+00:00","og_image":[{"width":839,"height":794,"url":"http:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-content\/uploads\/sites\/224\/2025\/11\/book4.png","type":"image\/png"}],"author":"Javierpah","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Escrito por":"Javierpah","Tiempo de lectura":"19 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/"},"author":{"name":"Javierpah","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/#\/schema\/person\/eeae205ced613630f5aac210989ea6eb"},"headline":"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA","datePublished":"2025-11-29T17:11:21+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/"},"wordCount":4525,"image":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-content\/uploads\/sites\/224\/2025\/11\/book4.png","articleSection":["ACADEMICOS AFOUTEZA &amp; CERTE\u00c7A"],"inLanguage":"es","copyrightYear":"2025","copyrightHolder":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/#organization"}},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/","url":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/","name":"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA - Sabela Gondulfes","isPartOf":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-content\/uploads\/sites\/224\/2025\/11\/book4.png","datePublished":"2025-11-29T17:11:21+00:00","author":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/#\/schema\/person\/eeae205ced613630f5aac210989ea6eb"},"description":"Olivares Tom\u00e1s, Ana Mar\u00eda. \u00abIDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA\u00bb. Zenodo, 29 de noviembre de 2025. https:\/\/doi.org\/10.5281\/zenodo.17761988","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#primaryimage","url":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-content\/uploads\/sites\/224\/2025\/11\/book4.png","contentUrl":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-content\/uploads\/sites\/224\/2025\/11\/book4.png","width":839,"height":794},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/2025\/11\/29\/identidad-territorial-y-lengua-en-la-poesia-gallega-contemporanea\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Portada","item":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"IDENTIDAD TERRITORIAL Y LENGUA EN LA POES\u00cdA GALLEGA CONTEMPOR\u00c1NEA"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/#website","url":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/","name":"Nuestros escritores","description":"Escritora","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/#\/schema\/person\/eeae205ced613630f5aac210989ea6eb","name":"Javierpah","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1cb55a5bd8d6824519e46b552e84b03575857cc9c4d6333824d2f95d82129f50?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1cb55a5bd8d6824519e46b552e84b03575857cc9c4d6333824d2f95d82129f50?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/1cb55a5bd8d6824519e46b552e84b03575857cc9c4d6333824d2f95d82129f50?s=96&d=mm&r=g","caption":"Javierpah"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/95","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=95"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/95\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/media\/72"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=95"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=95"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/nuestrosescritores.com\/sabelagondulfes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=95"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}